Kaathodu Kaathanen Lyrics Meaning in English — Jail

Lyrics Translaton
Hello friends, in my website you will find English translation of Letest Bollywood songs, Tollywood, lyrics of punjabi songs, as well as Hindi translations of punjabi songs in it. 
thumbnail Kaathodu Kaathanen Lyrics Meaning in English — Jail
Feb 10th 2022, 16:02, by noreply@blogger.com (Unknown)

 Kaathodu Kaathanen song meaning in english. from the Tamil movie 'Jail' featuring G. V. Prakash Kumar has beauteous lyrics and a prime English translation with aria by Aditi Rao Hydari, Dhanush. The very good lyrics of 'Kathodu Kathanen' tune were provided by Kabilan. G.V. Prakash Kumar was the musician of KAATHODU KAATHANEN's knockout music. The worthy music video of the poesy was administered by Vasanthabalan.

Kaathodu Kaathanen Lyrics Meaning in English — Jail


SONG DETAILS :

Track: Kaathodu Kaathanen
Movie: Jail
Lead Singer: Aditi Rao Hydari, Dhanush
Lyricist: Kabilan
Instrumentalist: G.V. Prakash Kumar
Director: Vasanthabalan
Actor(s): G. V. Prakash Kumar
Language: Tamil language

Kaathodu Kaathanen Lyrics Meaning in English — Jail


Oh Penne Oh Penne Neethane Neethane

Oh, girl… Oh, girl… You're my only love. You're my only love.

Kathodu Kathanen Kanne Un Moochanen

I fade into thin air I become the breath we share.

Neerodu Neeranen Un Kooda Meenanen

I melt away into the sea I become a fish with you

Kagitham Pole Un Mela Oviyam Varaiyum Nagamanen

In the canvas of your body I become a nail that creates art.

Mogathil Penne Unnale Muththangal Vazhum Mugamanen

In my passion for you, girl I become a face where kisses live.

Ilai Maraivil Malarnthirundhom, Mazhai Thuliyai Kalanthirundhom

Like a pair of shade-loving flowers, We become one with the showers.

Kathodu Kathanen Kanne Un Moochanen

I fade into thin air I become the breath we share.

Neerodu Neeranen Un Kooda Meenanen

I melt away into the sea I become a fish with you.

Ilaiyil Malarin Kai Regai Imaigal Yavum Mayil Thogai

A flower's impression on the leave, Eyelids fluttering like peacock's plume.

Ayiram Andugal Analum Anandha Vanmam Maravene

For a thousand years I shall treasure. This violence of blissful pleasure.

Mazhalai Polave Madiyil Thavazhndha Mayakkam Theerave Illai

Being an infant in your arms. This intoxication never wanes.

Irandu Perume Ini Mel Yaro Iraivan Kaigalil Pillai

What are we now? Just two children.
 
Kanmani Poo Pookka Kadhal Vidhaiyanom

To make my sweetheart blossom, We became seeds of love.

Kaman Natkuripil Kadhal Kadhaiyanom Mmm

In Cupid's diary, We became a love story.

Kathodu Kathanen Kanne Un Moochanen

I fade into thin air I become the breath we share.

Neerodu Neeranen Un Kooda Meenanen

I melt away into the sea I become a fish with you.








You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions.
Previous Post Next Post

Contact Form